这个古老的树种实际上是不朽的,我们终于明白

 新闻资讯     |      2020-03-15 13:43

这个古老的树种实际上是不朽的,我们终于明白了

#大学英语听力#


The passage of time holds few changes for the Ginkgo biloba tree, commonly known as the maidenhair.


随着时间的推移,银杏(Ginkgo Biloba)树(俗称女贞)几乎没有变化。


For tens of millions of years and through multiple mass extinctions, this "botanical oddity" has stood unwavering, an ever-fixed "牛牛手游下载 ;living fossil", as the world ages around it.


数千万年来,经过多次大规模灭绝,这种“植物奇特”一直坚定不移,是一个永远固定的“活化石”,因为它周围的世界正在老化。


The species is practically immortal - and that's not an exaggeration.


这个物种实际上是不朽的-这并不夸张。


As it turns out, individual trees can live over 1,000 years (some accounts suggest 3,000 even), and now, the most detailed study to date suggests their 牛牛手游网lifespan is theoretically unlimited.


事实证明,每棵树的寿命可以超过1000年(一些说法甚至建议3000年),而现在,迄今为止最详细的研究表明,它们的寿命理论上是无限的。


While ageing and death are a natural part of being alive in this world, some plants like the ginkgo show few signs of growing old.


虽然衰老和死亡是活在这个世界上的自然部分,但像银杏这样的植物几乎没有变老的迹象。


Even though these trees grow thinner annual rings as the years go on, researchers have found little difference in their ability to photosynthesise, germinate seeds, grow leaves, or resist disease compared to younger trees.


尽管随着时间的推移,这些树木每年的年轮都会变得更细,但研究人员发现,与较真人斗牛牛年轻的树木相比,它们的光合作用、种子萌发、叶子生长或抗病能力没有什么不同。


In fact, examining tissue samples from nine ginkgo trees aged up to over 600 years old, the team was unable to find any evidence of senescence, or deterioration, at all.


事实上,检查九棵银杏树的组织样本,超过600年的树龄,研究小组根本找不到任何衰老或退化的证据。


"In humans, as we age, our immune system begins to start to not be so good," biologist Richard Dixon from the University of North Texas told The New York Times, adding that "the immune system in these trees, even though they're 1,000 years old, looks like that of a 20-year-old."


北德克萨斯大学的生物学家理查德·迪克森告诉“纽约时报”:“随着年龄的增长,人类的免炸金花游戏下载手机版疫系统开始变得不那么好。”他补充说,“这些树的免疫系统,即使它们有1000年的树龄,看起来就像20岁的树一样。”